【原文】 士 大 夫 当 为 此 生 惜 名 , 不 当 为 此 生 市 名 ① 。 敦 诗 书 , 尚 气 节 , 慎 取 与 , 谨 威 仪 , 此 惜 名 也 。 竞 标 榜 , 邀 权 贵 , 务 矫 激 ② , 习 模 棱 ③ , 此 市 名 也 。 惜 名 者 , 静 而 休 ④ ; 市 名 者 , 躁 而 拙 。 士 大 夫 当 为 一 家 用 财 , 不 当 为 一 家 伤 财 。 济 宗 党 ⑤ , 广 束 修 ⑥ , 救 荒 歉 , 助 义 举 , 此 用 财 也 。 靡 苑 囿 ⑦ , 教 歌 舞 , 奢 燕 会 , 聚 宝 玩 , 此 伤 财 也 。 用 财 者 , 损 而 盈 ; 伤 财 者 , 满 而 覆 ⑧ 。 【注释】 ① 市名:求取名声。 ② 矫激:奇怪偏激,违背常情。 ③ 模棱:遇事不置可否,态度含糊。 ④ 休:吉庆,美善,有福气。 ⑤ 宗党:宗族,乡党。即家族内的成员和家族外的乡亲。 ⑥ 束修:即干肉,古代入学敬师的礼物,或指学生致送教师的酬金。此处泛指教育。 ⑦ 靡:浪费,奢侈。苑囿:园林。 ⑧ 覆:倾倒,败,灭。 【翻译】 士大夫应当为这一生爱惜自己的名声,而不应当去求取名声。研习诗书,崇尚气节,谨慎取予,注重仪表,这是爱惜名声。争相标榜,结交权贵,行为偏激,是非不分,这是求取名声。爱惜名声的人,平静而有福;求取名声的人,浮躁而愚笨。士大夫应当为家族合理使用钱财,而不应当浪费钱财。接济宗族乡亲,兴办学堂,救济荒年歉收的百姓,扶助合乎道义的行为,这是合理使用钱财。大肆花钱修建园林,沉迷歌舞,宴会奢侈无度,聚敛珍奇宝物,这是浪费钱财。合理使用钱财的人,虽然有所花费但家财总是充盈的;浪费钱财的人,尽管家财满满,但终究会散尽一无所有。 |