【原文】
取 人 之 直 , 恕 其 戆 ① 。 取 人 之 朴 , 恕 其 愚 。 取 人 之 介 ② , 恕 其 隘 ③ 。 取 人 之 敬 , 恕 其 疏 ④ 。 取 人 之 辩 , 恕 其 肆 。 取 人 之 信 , 恕 其 拘 ⑤ 。
【注释】
① 戆:憨厚而刚直。
② 介:耿直,刚直。
③ 隘:狭隘,指人心胸气量狭小。
④ 疏:疏远,不亲密。
⑤ 拘:拘泥,谨慎。
【翻译】
看重一个人的直率,就要宽恕他的憨厚。看重一个人的质朴,就要宽恕他的愚钝。看重一个人的耿直,就要宽恕他的狭隘。看重一个人的恭敬,就要宽恕他的疏远、不亲密。看重一个人的能言善辩,就要宽恕他的放肆。看重一个人的诚信,就要宽恕他的拘泥、谨慎。
本章主要讲与他人相处时要遵循的原则及应当注意的问题。所讲内容大体与“敦品类”相似,然而“敦品类”侧重处事中应持有的大原则和方向,本章更侧重于细节上的指导和告诫。主要提醒我们,一是要时刻保持谦虚谨慎的态度,二是在与人相处时要有宽宏大量的气度。这两点仍不失为现代人际交往中的准则。谦虚谨慎,指的是无论在什么场合,说话办事要谨慎小心,神态表情要庄重沉稳、温和有礼。宽宏大量,指的是要心胸宽广,不仅能辨别出事情的对与错,人格的高尚与卑劣,而且能容得下对错之事、君子和小人。在此基础上,编者仍不忘告诫人们,在与人相处时要节制自己的欲望,时常进行自我反省。此外,也论及如何知人、识人,知人、识人后要尽量选择君子作为朋友,但也不要因此过分痛恨小人。告诉人们在为人处世时既要坚持原则,又要合乎人情。