【原文】
闻 恶 不 可 遽 怒 ① , 恐 为 谗 夫 泄 忿 ② ; 闻 善 不 可 就 亲 , 恐 引 奸 人 进 身 。
【注释】
① 遽:马上。
② 谗夫:说坏话的人。泄忿:发泄愤恨。
【翻译】
听到坏人坏事不要马上发怒,因为这样做恐怕会被爱说坏话的人利用来发泄他个人的愤恨;听到好人好事不要马上表示亲近,因为这样做恐怕会引来奸邪的人借机靠近。
本章主要讲与他人相处时要遵循的原则及应当注意的问题。所讲内容大体与“敦品类”相似,然而“敦品类”侧重处事中应持有的大原则和方向,本章更侧重于细节上的指导和告诫。主要提醒我们,一是要时刻保持谦虚谨慎的态度,二是在与人相处时要有宽宏大量的气度。这两点仍不失为现代人际交往中的准则。谦虚谨慎,指的是无论在什么场合,说话办事要谨慎小心,神态表情要庄重沉稳、温和有礼。宽宏大量,指的是要心胸宽广,不仅能辨别出事情的对与错,人格的高尚与卑劣,而且能容得下对错之事、君子和小人。在此基础上,编者仍不忘告诫人们,在与人相处时要节制自己的欲望,时常进行自我反省。此外,也论及如何知人、识人,知人、识人后要尽量选择君子作为朋友,但也不要因此过分痛恨小人。告诉人们在为人处世时既要坚持原则,又要合乎人情。